约在两个小时前,韦斯来了一个电话说,他们会随时来这里,她一想到又会见到孩子们,眼泪差不多就要流出来了。
她仿佛仍能听到韦斯的声音,那么犹豫,那么含糊,在问起他们的父亲出城去做事的时候,他们是不是能和她一起呆上两三个星期。老天爷!他会以为她会拒绝吗?
前几分钟她每次照镜子,心里思忖,究竟是什么事情会使摩根离城出走呢,孩子们会怎样想呢。他回来的第一件事,就是许诺他再也不离开家了。
他带着情报局的工作回来?此事是否与他打给华盛顿的那些电话有关?还是与寄去的报告有关?
也许,上帝啊,也许他现在有了另外的工作,这是一次简单的出差。她把卧室的东西摆整齐,然后下到厨房,喂喂鸡,把两个茶罐搁到冰箱上面,再用一块茶巾把刚做好巧克力曲奇饼的盒子盖上。
当她回到客厅的时候,摩根的旅行车正好在大门口前停下。克米特和皮基小姐,汪汪地叫着,围着汽车转,使劲摇动尾巴,狗爪几乎把车门抓出了许多印痕。车门砰的一声打开,五个孩子高声大笑着跳了出来,露出欣喜的眼神,大声地向牧羊犬打招呼:“克米特!皮基!”
莎拉站着,朝门外看,双手压着心窝,强忍着心中的喜悦,免得大喊出来。
接着,摩兰走下了车,高高瘦瘦,尽管戴着的水银太阳眼镜遮去了他的半个脸,看起来还是那么的英俊。她的心激动得快要跳了出来了。当她缓过气来的时候,终于喊出了他的名字:“摩根!”
她打开门走了出去。摩根终于回来了。
“莎拉,莎拉!我们回来了,莎拉!”
她把围着她的孩子们搂在怀里,紧紧地拥抱着,亲吻着,欢迎他们回家。与此同时,她的眼睛一直未离开过摩根。
还没等从车上卸下他们的衣服、玩具来,这些小家伙们却跑开了,狗也跟着跑了,跑去看马儿。
摩根站着没有动。莎拉深深地吸了一口气,如果他不过来,她就走过去。
“你好,摩根。”
他毫无表情地点点头。“莎拉。”
“我们能谈谈吗?”
“可以,”他耸耸肩。
“你离城外出得到了新工作?”
“不。”
“那么,又是你原来的工作了?”
“是。”
“你能用简单的一个字来回答我所有的问题吗?”
“你想要什么,莎拉?”他腮帮的肌肉抽动着。
“我要你和我谈谈!”她灰心丧气地叫喊着。“你为什么一定要走?”她质问说。“你打算去哪里?危险吗?什么时候你才会回来?我该带着这些小家伙们在这里开始上学,还是等你带着他们再回来时?回答我,摩根。取下那该死的眼镜,让我能看着你的脸!”
摩根突然咧嘴笑了,摘下了眼镜。笑里带着挑逗的眼神,莎拉的心怦怦直跳。“我的孩子们从未提起过你这方面的个性。”他说。
“你的孩子们很少见到过这点。他们的脑筋不像他们的父亲那样顽固。你打算回答我的话还是不回答?你为什么站在太阳底下?进屋来嘛。”她下命令似地说。
“是,夫人。”他一字一顿地说。
屋里,莎拉一边示意他坐在饭桌旁,一边倒了两杯冰冻茶水,各人一杯。“好,现在谈吧。”
摩根喝了一大口茶,两手托着杯子。“干吗这么火气大呀,莎拉?”
莎拉撅着嘴,说:“对于一个顽固不化的人,不弄清事情原委就错误胡来的人,说话留着半截的人,叫我如何与他相处呢?”
“我想你指的是我吧?”他坐回他的椅子中。
“如你对上号了,那就是说你。”
“这怎么啦,莎拉?你显然心里有想法,为什么不直接讲出来呢?”
“我的想法很多,但是首先我要你回答我的问题。”
他看了看表。“我没有很多时间了,早上离开前我还要做些事情。”
“摩根,请讲讲好吗?我需要懂得。”
摩根低头盯着她的眼睛,沉思着:为什么?为什么你需要懂得,莎拉?为什么你看起来是那么的关心?你现在玩什么把戏?然而,他没有提出这些问题,而是开口回答起她的问题来。
“我只能告诉你,我不得不返回中美洲两三个星期,也许两三个月,我不敢肯定说。就在我回国之前,情报局派我的一个朋友到那里去找我,那时我已经离开那个国家。他仍在那里寻找我,而现在他自己被投进监狱了,我得去把他救出来。”
“你为什么一定得去?我想你可以不管,他们不能再派其它人去吗?”
他抬起凝视着桌面的目光,望着她那充满忧虑的灰色大眼睛,心里在捉摸着。妈的!这个女人凭什么左右他?他曾发过誓,和她再没有什么关系了,可现在他想要做的,却是抱住她,狂热地吻她,直吻得她眼睛又变成蓝色。
他清了清嗓子。“没有一个人知道那个地点,那个地带,也不知道我所坐的那种特别监狱。我欠他许多情,我们一起在军队里的时候,我记不清库柏曾救过我多少次命。”
“嗯--莎拉停了停,把话咽了下去。“孩子们知道你为什么要去那里吗?”
“大多数知道。给你,”他说着,从口袋里拉出了一张纸条,“我离开后,如果你需要什么就拨这个电话号码。”
不理睬这张纸条,她从桌子这一边走过去,紧紧地抓住他的手。他全身每一根神经都紧张起来。
“你小心一点嘛,行不行?”
在他面前,她无法克制自己。该死,她克制不了。她无法使他认为,她是在关心他。他把手从她手中抽出来,接着站了起来说,“我总是很小心的。”
莎拉还想说什么,后门猛地打开了,孩子们蜂拥进了厨房。
“去,把你们的东西从车上拿下来,”摩根告诉他们,“我该走了。”
“不要急于走,爸爸。”康妮恳求着。
“我们还没有把东西从车上拿下来,他不会走的。真傻!”杰夫告诉她。
“哎呀,”罗布咧着嘴笑着说,“搬行李要段时间,你大概要在这里住一夜吧,爸爸。”
“行,你们这些嘻嘻哈哈的家伙,”摩根说。“去,把东西卸下来。”
“好了,摩根……”莎拉把他推回去和孩子们站在一起。“我肯定,他们现在还有很多要做的事,晚饭后才能卸车。你可呆久一点了,对吗?我去做油炸鸡,你是很喜欢我的油炸鸡的。”
他想要告诉她不必了,但又不懂她这时想要玩些什么花招,只懂得他不能再玩捉迷藏游
缺XX页
“啊,乖乖!”
安吉抬起头,用手臂抹着鼻子,一看到摩根站在那里,呜咽得更起劲了。
“过来,孩子。”他激动得声音也变沙哑了。
莎拉站着,把安吉扶过去。孩子依贴着他大声地哭喊着,“我再也不淘气了,爸爸,我爱你,不要走,爸爸!”
摩根闭起眼睛。一阵痛楚使得他的脸变了形。“宝贝,我不是因为你淘气才离开的。我是出去办点事儿。就是这么回事儿。宝贝,无论你怎样淘气,都不会使我离开你的。”
“我淘气过,我淘气过!”她的脸紧靠在他的肩上,声音轻细但话语清晰。“我是个淘气的女孩。我让飞人鳖撒尿在你身上,我不和你讲话……我……啊,爸爸,我还咬了你!”她又抽了口气说,“有一次我还冲着你的背伸舌头。我再也不那样做了,真的,再也不那样做了。我不是真心想淘气的。我要做个好孩子。你别走,爸爸,别走。”
安吉的痛苦使莎拉心碎,她无可奈何地注视摩根那动情的脸色。他的心在撕裂着,莎拉对此无能为力,这是他和安吉的事。
她眼里噙着泪水,把康妮安顿上床睡觉,好让摩根和安吉有时间单独在一起。她听见他在温柔地安慰小女儿,心里在渴望着获得他的安慰。
她安顿好其它的孩子后,走下了楼。差不多半小时后摩根也下来了。
“安吉好些了吗?”
“我想好些了。”摩根用手擦了擦他那带有倦意的脸。莎拉为他感到痛心,他和孩子们相聚短短的一刻之后,又要离开家是多么难过呀。安吉的事情使他精疲力竭,这时他看起来比他吃晚饭时又衰老了十岁。”坐一会儿吧!你还不能马上去开车。”
他坐在长沙发椅上,“有咖啡吗?”
“我弄一些吧。”
咖啡一调好,她就给了他一杯。要是现在不谈的话,就没有机会谈了。她害怕他一喝完咖啡抬脚就走。
“我不想把今天晚上搅得更乱,但在你离开前有些事情想要你知道。”
他死死地盯着他的咖啡杯,但她看得出,他肩膀上的肌肉在紧张地抽动。
“什么事?”
“你对我的看法错了。”
他冷淡地看着她,“是这样吗?”
她侧着身子坐在长沙发椅的另一端,“真的,在很多方面,但主要你想到的是我会利用你。你认为我……嗯,认为我已经……在跟另一个男人约会。”
“莎拉,我没有--”
“不,摩根,让我说完。我不想要你坐早上的那班飞机,降落到上帝才知晓的地方,想念我。我一生中只和两个男人睡过,与其中的一个结婚十二年。”
他只是看着她,呆呆地盯着她,不可能说出她在想什么。他声音严厉地说;“别胡闹了,莎拉。你不应该向我作任何解释,一个独身的女人不应买像……那样的东西。”
“这只是一个玩笑,摩根,一个愚蠢的、毫无趣味的玩笑,就这样。你离开以后,丽塔设法使我高兴起来,她硬叫我外出买那些完全无用的东西,毫无价值的东西。我在商店的橱窗里看见了那件东西。我想,我也是把这个看成是毫无价值的劳什子的。”
“一个代价相当沉重的笑话,我说。我看到了它的代价。”
“另有一件事,我想要处理清楚。既然我钱财方面的事与你无关,而你却老是以为我需要州政府寄来的孩子抚养费。告诉你,我不需要那些钱,我绝对不需要。加利是个会计,投资是他的癖好。我从他留给我的投资资金中赚得的钱,我花也花不完。”
摩根耸耸肩,“那么说,钱的事我错了。”
“……其它的事你也错的。”
他叹了口气,“好的,那也是我的错吧。”
“我并不是在利用你,摩根。”
他皱起眉头,“你不是?”
“不,我不是。真的,我不想要你把这些小孩子们带走。你更清楚地了解我。你清楚一个冷酷无情、老谋深算的人,我是决不会与之睡觉,跟他做爱的,正如你所说的,不会跟他进行平淡无味的性交的。”
他瞪着眼睛,长时间地看着她,“那么,你为什么要这么做呢?”
“就因为这个,”她伸出手把他的手握住,全身颤抖起来。从他的眼里看得出,他也颤栗不止。“就因为我们互相舒心惬意的抚摸,就是因为互相亲吻。根本不是平淡无味的性交,你清楚这点。你只是太顽固不化了,给吓昏了,而不敢承认罢了。”
“吓昏了?”他猛地把手抽回来,扭开脸,“我为什么会吓昏了呢?”
“你自己说嘛。”
摩根的目光再一次和她的目光对视着,他的眼睛显得深沉机警。她见到他的眼神是痛苦的吗?
“该死,莎拉,”他粗声粗气地说,手突然一伸,抓住她的臂膀用力拉向他的身旁。她心甘情愿地靠上前去,这是她企望依偎的地方。“该死,”他低声细语,嘴唇对着她的嘴唇。
他俩狂热而又如饥似渴地亲吻着。莎拉陶醉了。他紧紧地把她抱在他那结实、宽大的胸前,双手狂热地、不停地在她的背上、脸上模来摸去。
摩根只顾得触摸她、品尝着她的滋味,而忘掉了其它的一切。这时,她在利用他的话,已无关紧要,他不信任她,也没什么了不起的。他要知道或关心的唯?一件事就是要得到她,占有她,使她成为他的人。他要用热情使她将他印在心坎里,她也要他把她印在他的心坎里。
他需要她。天啊,他不想她,但他需要她。他使出浑身的火热之情来使她需要他。
他将嘴唇从她唇上移开,喘了一口气。她沿着他的下颚一直吻到他的颈部,回答着他那默默的祈求,“我需要你,摩根,我要你还是别走,别走。”
他搂着她,从沙发椅里站起来,不停地狂吻着。“不,”他艰难地、深情地说,“现在还不能,”他又一次亲吻她,一路搂吻着她从厨房走进她的房间,“我不会走的,老天爷帮帮我,我不能走。”
他们倒在水床上,他们的手、腿、嘴唇全都紧紧地缠结在一起。随着摩根的嘴唇蠕动,水床跟着微微抖动,莎拉感到头晕起来。“我曾经是多么的害怕,”她贴着他的嘴唇窃窃低语道。“害怕什么呀?”他的手指开始解她的内衣纽扣。
“害怕再也看不到你,再也享受不到你的抚摸,听不到你的声音。”
摩根停了停,审视着她的脸。尽管是在黑暗中,他也能看到她眼中闪烁的真情实意。
她把他拉近来,她的脸依偎着他的肩膀,喃喃说道:“如果这意味着你得回那个地方,我宁愿不再见到你。”
摩根没能领会她的话语的深刻含义。他搂着她,心里快乐非凡之时,不愿去考虑丛林冒险的事,那件事以后再去考虑。
他又伸手解她的内衣纽扣,猛地一下拉开来,把内衣扔到地上,跟着扯下乳罩。他抽回手,目不转睛,惊喜地看着她那白嫩的胴体,丰满的乳房。
莎拉挺起腰,逗引他去抚摸、去品味,然而他只是看着。尽管这样,她还是感到她的乳头在阵阵发紧。摩根喘着气。她将他的手放到她的乳房上,然后拉下他的头。“来吧,”她小声说,“来吧。”
他憋住气,坚持着,直至冲口喊出她的名字“莎拉”为止。他想要慢慢地来,一点一点地欣赏她,把她铭记在脑海浬,好在在将来受苦受难时记起她。
他用嘴触摩她,她那圆圆的乳头第一次轻轻接触到他的嘴唇时,他便忍耐不住了。他饥渴贪婪地把它们吞下去。
莎拉蠕动着,喘息着。当他吮吸着她的乳头时,她呻吟着。他的嘴唇、牙齿和舌头用力吮拉着,强烈的快感由乳房直送她的全身。
她的指甲掐进他的背里,但他几乎没有感觉到。他感觉到的只是她浑身躁动,快感达到了高潮。他猛烈地喘着气,片刻之后他软了下来。
莎拉把头贴着他的胸膛,倾听他那强有力的心音。这是一个使她永远不会产生疲倦的声音。“你回来时,我打算和你长谈。”他爱着她,他的爱意表现在每一次抚摸、每一次亲吻和每一次呻吟之中。她所要做的一切就是要使他认识这个,承认这个。
家,这个字眼在他的血液里欢唱。当你回家的时候……这是他的家,由莎拉的双手操持的家。“我们是一家人吗?”
“是的,”她向他保证说。
“什么样的?”
她抬起头,用她的嘴唇擦着他的嘴唇。他满意地迅速吸了口气﹒他的心与她的心息息相通了。“这个嘛,”她慢慢地,老是吻不够地吻着他。“这个家应是我们想怎么做就怎么做,我们不用脱下衣服就能接吻亲热,这个家不会使你不安,一个你完全相信我的家。”
他把手指插进她的头发,闭着双眼,“莎拉,我--”
“行了,摩根。嗯,我的意思是,你不信任我不好。今晚我们不必谈论这个,等你回来后再谈。”
摩根叹息着,把她的头拉向他的肩膀,“我恨过你,你知道吗。以前我甚至不愿听到你的名字。”
莎拉尽力使自己放松下来,“为什么?”他要说的事是很重要的。他从未有暴露过他的思想,只暴露过他的激情,即使在当时,也只是显露了他的肉体激情而已。
“因为养育我长大的收养家庭,却不像你这样的家。那些人没有一个人像你。我误认为我的孩子们会遭受我在养父母家中所遭受的那种困苦和折磨。我来这里完全是准备把他们从可怕的生活苦难中挽救出来。我遇到的第一件事,就是被西红柿掷中身子。”
她听到他情不自禁地笑了,也跟着露齿而笑了。
“不久,我就认识到你真的是在照看着我的孩子,他们也尊敬你。当我……当我开始知道你所做的这些事情的时候,……我心里还琢磨不透。我见你和孩子们在一起的情景,我明白了历史在重演。”
“历史?”莎拉皱起眉头,“什么历史?”
他长时间地沉默。“我的婚姻。”
“你的婚姻怎么样?”
她想要抬起头,但是摩根把她紧紧搂在胸前,。他没打算告诉她这方面的任何东西,以前也从没有谈起过,--然而,话已到嘴边,不说不快,于是紧紧抱住她,接着说下去。
“我和乔伊斯结婚,只为留一时的安逸,并不为其它什么。她是华盛顿上流社会的宠儿,我是个获得勋章的战时老兵﹒我们俩看起来挺合适的,因此我们结婚了。我相信直至有孩子之前,我们没有想到恋爱这方面。”
他谈论他的妻子时,莎拉的心隐隐作痛。
“当韦斯出世的时候,你会以为,我是世上首先有孩子的人。我相信,我们两人都是相当令人讨厌的人。当双胞胎出生时,我想,乔伊斯以为,我要缩短工作时间,好有更多的时间陪伴她和孩子们。”
“我本不应一错再错的,她直截了当地告诉我说,她不需要我在她身边碍手碍脚,搞乱她的生活日程表。乔伊斯热爱刻板的日程表。”
她意识到,他的声音里带着痛苦和渴求抚慰的意味。但是,她不敢打断他的话,因为她害怕他停上谈话。
“到杰夫出生时,我意识到,她确确实实认为我在碍手碍脚了。她有了那些她想要的孩子,有了社会地位,还要出席俱乐部的种种会议,她不再需要我了。正是那时,我在情报局找到了工作,开始东奔西走。”
莎拉感到怀疑,不知他是否懂得他的前妻是多么伤他的心那人女人至今仍对他的行为和他的思想起着多么大的影响。
“你认为,我像她吗?你以为,我只是想要你的孩子,而不是要你?”
他一只手伸向她的下巴,抬起她的脸,使她直视着他的眼睛。“我知道你要我的,莎拉。你从未隐藏过你的想法。”
她咧开嘴笑了:“你注意到了?”
“我知道。”他也咧嘴笑了。接着他止住了笑,“我得赶快走了。”
“摩根,我--”
“不,”他温柔地说,用手指压住她的嘴唇,“不用多说了,否则我可能要无法实践我的诺言。我不能随便许愿,也不会乱许愿。我要独自办点事。请现在就爱我吧,莎拉,爱我吧。”
我爱你,她心里在呼喊,但她的嘴唇吻着他的嘴唇,无法开口。以前他曾听到过这样说过。她告诉过他,她懂得怎样用各种办法对他表示爱。如果仍不相信她,那么说再多的言语也无济于事。
在皱巴巴的被单里,他那健壮、精瘦的身体又睡到她身上。如果这就是她从他那儿得到的东西,现在她决不会用无端烦恼蹧蹋掉。在两人的火热情欲中,她完全融化掉了。
他们的身体互相紧紧结合在一起,激情迸发,眼中烟花飞舞,身体飘飞,时间也停滞了。
然而,时间是不会停滞的,这只是人的主观愿望罢了。时钟,在滴答滴答无情地往前走着,摩根再不能耽搁动身的时间了。
天啊!他不想离开她。
他尽力劝慰她继续睡觉,她拒绝了。不到最后的分别时刻,她不会离开他。她身着父亲的T恤衫,穿着拖鞋,与他站在汽车旁。她的心,像压着一堆赤热的砖头,无比沉重。
“答应我,你千万要小心,”她说着,不由自主地依偎进他那张开的怀抱里。
“我答应你。”
他的嘴唇吻了吻她的嘴唇,她一阵心酸,眼看要哭起来了。
“多多保重,照看好孩子们。”
他久久地紧紧盯着她,好像要把她的脸牢牢地印在脑海浬。她也和他一样久久凝视着。
“不用为我们担心,”她低声说,“我们会很好的。”
“我得走了。”
“我知道。”
“也许当我回家时……”他用手指抚弄着她的头发。
“什么时候回家?”
他慢慢地咧嘴笑了。“也许我可以说服你穿上那件在商场买的黑色网眼针织服﹒”他并不真心要她那么做,但这意味着他会活着回来,他头脑很清醒。
“你的愿望会实现的,先生。”
她那沙哑、逗弄的低声耳语,使他膝盖发软。他把她接到胸前,感到她的乳房贴着他,她的心怦怦跳﹒他最后一次吻她。突然,他脑海中闪过这样的念头,死神将会拍他的肩膀。此次旅行他会碰上何等样的危险,很可能这是他对她的最后拥抱。
在他还没有感到改变主意之前,他推开了她,走进汽车。
莎拉默默无声地咬住嘴唇,紧抓住摇下玻璃窗的车门。他举起她的一只手,吻了吻。她的视线模糊了。
当他松开她的手时,她自己不得不走开了。车开动了。透过模糊的泪水,她目送着他驾车开上了回车道。他走了,啊呀,他走了。
他驱车行驶了一百英尺,在夜色中刹车灯突然一亮。
“莎拉?”他喊着。
她想跑过去,然而腿在剧烈抖动,迈不开步。“哎?”她回答道。
长时间,唯一的回答是那汽车引擎柔和的轰鸣声。接着,摩根喊道,“我爱你。”
她动了动,向前迈了一步,然而汽车加速驶出了回车道,进入了公路。
“该死,摩根?福思特!”她尖叫着,“现在才告诉我!”